世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は議論好きですぐ言い返してくる、って英語でなんて言うの?

ポンポン反論してくる人いますよね。言われたら負けずに言い返すと言うか。 議論好きな人なんだろうなと思います。
default user icon
Yukaさん
2021/06/23 23:39
date icon
good icon

2

pv icon

3647

回答
  • She loves to argue and give a quick retort.

  • She loves to get into it with people and doesn't hesitate to snap right back at someone.

ーShe loves to argue and give a quick retort. 「彼女は議論好きですぐに言い返してくる」 to argue で「議論する」 to give a quick retort で「素早く言い返す・反論する」 ーShe loves to get into it with people and doesn't hesitate to snap right back at someone. 「彼女は人と言い争うのが好きで、すぐに鋭く言い返すことをためらわない」 to get into で「言い争う」 to hesitate で「ためらう・躊躇する」 to snap back で「鋭く言い返す」 ご参考まで!
回答
  • She enjoys arguing and (always) replies right away.

ご質問ありがとうございます。 「彼女」=「she」 「議論」=「arguing」 「好き」=「enjoys」 「すぐ言い返してくる」=「replies right away」 代名詞の「彼女は」は主語で、「she」と言う意味があります。だから、その代わりに彼女のお名前を入れても大丈夫です。 カッコにある「always」=「いつも」で、あったらいいと思います。 「replies」の代わりに「responds」もよく言われます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • She is argumentative and always snaps back right away.

She is argumentative and always snaps back right away. 『彼女は議論好きで、いつもすぐに言い返してくる。』 argumentative は「議論好きの」「口論好きな」という意味の形容詞で、少しネガティブなニュアンス(すぐに議論をふっかける、反論したがる)を含みます。 snap back は「鋭く、素早く言い返す」「口答えする」という意味の句動詞で、質問にある「ポンポン反論してくる」という素早い反応を表すのにぴったりです。right away(すぐに)を付け加えることで、さらにスピード感が伝わります。
good icon

2

pv icon

3647

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3647

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー