この番組、誰に向けて作られてるんだろうって英語でなんて言うの?
テレビを見ていて、この番組だれが見るんだろうと思って隣にいる人に、この番組、誰に向けて作られてるんだろう、と言いたかったのですが自然な表現が思いつきませんでした。
回答
-
I wonder what this program targets.
-
I wonder what this program is aimed at.
"この番組、誰に向けて作られてるんだろう"
I wonder what this program targets.
この番組のターゲットは何?だろう
I wonder what this program is aimed at.
この番組は何を目標としてるんだろう?
~るんだろう I wonder ~
ターゲットとする target 他動詞 目的語 what
~を目的として be aimed at ~
回答
-
Who's the target audience?
-
I wonder who the target audience is.
ご質問ありがとうございます。
・Who's the target audience?
=「誰に向けて作られているんですか?」
(例文)Who's the target audience? // I'm not too sure but I heard a lot of young adults watch it.
(訳)誰に向けて作られているんですか?//あまりわからないのですが、たくさんの若者が見ていると聞きました。
・I wonder who the target audience is.
=「誰に向けて作られているんでしょう。」
(例文)I wonder who the target audience is.// I think it's popular amongst teenagers.
(訳)誰に向けて作られているんでしょう。//多分ティーネイジャー(13歳から19歳の人々)の間で人気です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco