"I was completely exhausted but speaking with you has really picked me up."
"I was completely exhausted but speaking with you has really picked me up."
"I was completely exhausted but~" 「疲労困憊だったが〜」
"speaking with you" 「あなたと談笑したら」”speaking" の代わりに "talking" や "chatting" も使えます。
"really picked me up" 「とても元気になった」
I was completely exhausted, but our talk really cheered me up!
I was completely exhausted, but our talk really cheered me up!
『私は完全に疲労困憊だったのですが、あなたとの会話が本当に私を元気づけてくれました!』
exhausted は「極度に疲れた」「疲労困憊した」という意味です。
our talk(私たちとの会話)は、「談笑」という楽しい雰囲気を包括的に指すことができます。
cheered me up は「私を元気づけた」「気分を明るくした」という意味で、「元気になった」という変化をシンプルに表現できます。