世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

話が通じて安心したって英語でなんて言うの?

例えば、英語で何かお願い事や頼み事を説明した時に上手く伝わっているか分からず「Do you know what I'm talking about?」 などと聞いた後に思っていた内容の返答が来たときの安心した気持ちを相手に伝える表現を教えて欲しいです。
default user icon
ishiさん
2021/06/27 07:52
date icon
good icon

3

pv icon

1981

回答
  • I'm relieved that you got what I said.

  • I'm relieved that you were able to understand me.

「話が通じて安心した」は英訳すれば、「I'm relieved that you got what I said.」になります。 まず、「I'm relieved」は「安心した」という意味です。その後、「you got what I said」は「(私の)話を通じて」を表します。 別の言い方「I'm relieved that you were able to understand me.」にも言えます。 日本語だと「理解してくれて安心した」という意味です。
good icon

3

pv icon

1981

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1981

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー