You have received messages from a lot of people, haven’t you?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『たくさんの人からメッセージ来てるんじゃない?』は、いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!
You have received messages from a lot of people, haven’t you? と言えます。
SNSとのことですので、messages を、direct messages 『ダイレクトメッセージ』とか、comments 『コメント』としてもよいでしょう。
今回のように自分のことばに念をおしたり、相手の同意をもとめたりするときに使える表現です。
例えば、
It's hot, isn't it?
『暑いですよね?』
You can do it, can’t you?
『できるよね?』
というような使い方ができます。
参考になれば幸いです。
You've received messages from many people, haven't you?
ご質問ありがとうございます。
「たくさんの人からメッセージ来てるんじゃない?」は英語で「You've received messages from many people, haven't you?」と言います。
確認をするための言い回し方ですので、文末のコンマの後は「haven't you?」がきます。「〜でしょ?」とか、「〜なんじゃない!?」みたいな言い方だからちょうど良いフレーズだと思います。
後は「messages」の前に「たくさん」=「many」や「a lot of」を言うこともできます。
ご参考になれば幸いです。