筋トレ数日後、大体の部位は筋肉痛が和らいできたけど、まだ節々が痛い場合に使うフレーズです。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
「だいぶ」=「considerably」
「回復した」=「recovered」
「けど」=「even though」
「まだ」=「still」
「所々」=「here and there」
「体が痛い」=「body hurts」
このフレーズはネイティブがよく使う表現だと思います。
主語は自分ですので、代名詞の「I」=「私は」と「my body」=「私の体」を使います。日本語では「私の」がなくても良いですが、英語でなかったらおかしいです。
因みに、「considerably」の代わりに「substantially」もよく言われると思います。
ご参考になれば幸いです。
"I'm still a bit sore here and there." 「まだあちこちで体が痛い」・「まだあちこち痛みがある」
"I'm still" 「まだ」
"a bit sore" 「少し痛い」・「少し痛みがある」
"here and there" 「あちこち」
"I'm still a little sore in places." 「まだ所々体が痛い」
"I'm feeling pretty good but I'm still a bit sore in places." 「だいぶ回復したけどまだ所々体が痛い」
"I'm feeling pretty good" 「だいぶ回復したけど」