Thank you for always showing me such wonderful pictures.
"いつもすてきな写真を見せてくれてありがとう。"
- Thank you for always showing me such wonderful pictures.
写真を見せてくれてありがとう。
- Thank you for showing me pictures.
「え?その時の写真見せて!」
- What? Show me a picture!
- Huh? You have to show me a picture!
Thank you as always for showing me your beautiful photos.
Thank you for showing me your lovely pictures, as always.
Oh, show me the picture!
ご質問ありがとうございます。
まず、「いつも」というのは as always を使って表現することができるので
Thank you as always for showing me your beautiful photos.
「いつも(あなたの)綺麗な写真を私に見せてくれてありがとう」
Thank you for showing me your lovely pictures, as always.
「いつも(あなたの)素敵な写真を私に見せてくれてありがとう」
また、
Oh, show me the picture!
「え、その写真見せて」
ということができます。
ご参考になれば幸いです。
Thank you for always showing me your wonderful pictures.
Can I see the pictures from that time?
Thank you for always showing me your wonderful pictures.
『いつも、あなたの素敵な写真を見せてくれてありがとうございます。』
always は「いつも」「常に」という意味で、先生が習慣的に良い写真を共有してくれることへの感謝を強調できます。 また、wonderful の代わりに beautiful や lovely も「すてきな」という意味で使えます。
Can I see the pictures from that time?
『その時の写真を見せてもらえますか?』