相手のことをよく考えていることが伝わるからって英語でなんて言うの?

I think giving money as a gift is not good because ~

物をプレゼントした方が、相手のことをよく考えていることが伝わるから

はどのように表現しますか?
default user icon
Kentaroさん
2021/06/29 23:57
date icon
good icon

2

pv icon

252

回答
  • It comes across that you are thinking of that person.

    play icon

"相手のことをよく考えていることが伝わるから"
- It comes across that you are thinking of that person.

物をプレゼントした方が、相手のことをよく考えていることが伝わるから
- Giving specific items as presents shows that
- you are thinking of that person often.
- you know that person well (相手をよく知っている)
回答
  • because it will convey that you are thinking of that person

    play icon

because it will convey that~
~ことが伝わるから
conveyはexpress (表現する)に近いですが、意味はより「伝わる」のに似ていますね。

you are thinking of that person
あなたが相手のことをよく考えている

because I think that giving an actual present will better convey that you are thinking of that person
物をプレゼントした方が、相手のことをよく考えていることが伝わるから

ご参考になれば幸いです
good icon

2

pv icon

252

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:252

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら