「あまり美味しくない」と「すごく美味しくない」って英語でなんて言うの?

「あまり美味しくない(ちょっと不味い)」と「すごく美味しくない(かなり不味い)」を英語で使い分けたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Emiさん
2021/06/30 20:51
date icon
good icon

2

pv icon

440

回答
  • Not that delicious and Not delicious at all

    play icon

  • Not that good and Tastes super bad

    play icon

最初の言い方は、Not that delicious and Not delicious at all は、「あまり美味しくない」と「すごく美味しくない」と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Not that delicious は、あまり美味しくないと言う意味として使われています。Not delicious at all は、「すごく美味しくない」と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Not that good and Tastes super bad は、「あまり美味しくない」と「すごく美味しくない」と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、Not that good は、あまり美味しくないと言う意味として使われていました。Tastes super bad は、すごく美味しくないと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

440

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:440

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら