ずっと思い悩み続けてるけどって英語でなんて言うの?

「ずっとこのコロナ禍で帰省すべきか思い悩み続けてるけど、そろそろ答えを出さなければならない」と言いたいです。かなり深刻に悩んでいるときの「悩む」として適切な表現があれば教えていただきたいです。
default user icon
Sさん
2021/07/01 14:47
date icon
good icon

1

pv icon

192

回答
  • To continue to agonize

    play icon

  • To endlessly fret

    play icon

最初の言い方は、To continue to agonize は、ずっと思い悩み続けてるけどと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、To continue to は、ずっと続けてるけどと言う意味として使われています。to agonize は、思い悩み続けてるけどと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To endlessly fret は、ずっと思い悩み続けてるけどと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、endlessly は、ずっと続けてるけどと言う意味として使われていました。fret は、思い悩みと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

192

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:192

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら