世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

レビューを読んでから見るかどうか決めるって英語でなんて言うの?

映画などの作品について まずレビューを見て評価が良さそうなら/面白そうなら見ようと思う、と言いたいです。
default user icon
miaさん
2021/07/02 01:08
date icon
good icon

2

pv icon

4122

回答
  • I decide to see it after reading a review.

  • I decide to see if after reading some reviews.

ご質問ありがとうございます。 上記の英文で現在形の動詞を使っていますので、習慣とか癖の話なら使えます。Mia様の説明文により、いつでも映画とか作品を見る前にリビューを見ているそうですので、上記の英文をそのまま使えると思います。 1番目と2番目の違いはどれぐらいリビューを見ていることです。2番目では「いくつかのりビューを読んでから」に訳しています。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I'll decide whether to watch the movie after reading some reviews.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) I'll decide whether to watch the movie after reading some reviews. 「いくつかレビューを読んだ後にその映画を見るかどうか決めます」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • I'll decide to see it after reading the reviews.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'll decide to see it after reading the reviews.」 =レビューを読んでから見るかどうか決める。 (例文)I'll decide to see it after reading the reviews.// Good idea! (訳)レビューを読んでから見るかどうか決める。いいアイデアだね! (例文)Are you gonna go see that movie?// I'll decide to see it after reading the reviews. (訳)あの映画見に行くの?// レビューを読んでから見るかどうか決める。 便利な単語: review レビュー お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

4122

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4122

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー