怒られることって英語でなんて言うの?

「怒られることは私を悲しくさせる」を動名詞を主語にして作りたいです。Being angry makes me sad. →受動態表現が伝わりますか?Being angeredはおかしいでしょうか?英語では「怒られる」表現することが少なく、またangryよりもscoldの方が適切という情報も見ました。もしangryを使うならbeing angryに受動態の意味があるのかどうかを知りたいです。
default user icon
Yuzukiさん
2021/07/02 09:38
date icon
good icon

0

pv icon

265

回答
  • To be scolded

    play icon

  • To have someone become angry at me

    play icon

最初の言い方は、To be scolded は、怒られることと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、be scolded は、怒られることと言う意味として使われています。例えば、I hate to be scolded by other people. は、他の人に怒られることが嫌いですと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To have someone become angry at me は、誰かに怒られることと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、become angry は、怒られることと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

265

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら