雷が落ちるって英語でなんて言うの?

目上の人に怒られること。
male user icon
Kenjiさん
2016/01/05 13:59
date icon
good icon

11

pv icon

7285

回答
  • ① Get scolded.

    play icon

  • ② Taken to task.

    play icon

  • ③ Told off.

    play icon

まず、西洋では日本にあるような「怒られる」というニュアンスのものは社会人間ではあまりありません。もちろん、批判・非難はありますし、怒鳴られることもありますが、日本でいう「怒られる」のはあまりないです。

それでも、失敗を犯して上司の怒りを喰らうことを表すには以下を使います。

① Get scolded. < 「怒られる」ですが、正直あまり使いません。堅苦しい。稀に文章で見かけます。
例文: I was scolded by my boss for a small mistake.

② Taken to task. < あまり口頭では聞きませんが、文章ではよく使う諺です。
例文:John was taken to task by his supervisor Mike for placing the wrong order.

③ Told off. < 一番頻繁に使われます(イギリスでは)。学校時代から使われているので、皆知っています。ニュアンス的には「怒られちゃった」。正式文章では一切使いませんが、口頭ではよく聞きます。
例文: John was told off for spending too much time on facebook at work.

他にも berated, admonished, criticised, censured, reprimand, receive the hairdryer treatment, get pi**ed off at, had a go at などなどスラング的な表現も含めて多々ありますが、私は上記の3つを覚えれば十分だと思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Get lectured

    play icon

ジュリアンさんが書いた表現はよう使う表現です。それに加えて「説教される」という意味の"get lectured"も書いてみました。

I got lectured by my boss
上司に説教された
回答
  • get angry at

    play icon

  • scold

    play icon

  • yell

    play icon

例えば、「怒る」という意味で「彼の雷が私に落ちた」と言いたい場合、
以下のような言い方ができます(*^_^*)
He got angry at me.
「彼は私に怒った」
*atはwithに言い換え可。
He scolded me.
「彼は私を叱った」
He yelled at me.
「彼は私に怒鳴った」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

11

pv icon

7285

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら