世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(怒られるというときの)雷が落ちるって英語でなんて言うの?

目上の人に怒られること。
male user icon
Kenjiさん
2016/01/05 13:59
date icon
good icon

14

pv icon

10484

回答
  • ① Get scolded.

  • ② Taken to task.

  • ③ Told off.

まず、西洋では日本にあるような「怒られる」というニュアンスのものは社会人間ではあまりありません。もちろん、批判・非難はありますし、怒鳴られることもありますが、日本でいう「怒られる」のはあまりないです。 それでも、失敗を犯して上司の怒りを喰らうことを表すには以下を使います。 ① Get scolded. < 「怒られる」ですが、正直あまり使いません。堅苦しい。稀に文章で見かけます。 例文: I was scolded by my boss for a small mistake. ② Taken to task. < あまり口頭では聞きませんが、文章ではよく使う諺です。 例文:John was taken to task by his supervisor Mike for placing the wrong order. ③ Told off. < 一番頻繁に使われます(イギリスでは)。学校時代から使われているので、皆知っています。ニュアンス的には「怒られちゃった」。正式文章では一切使いませんが、口頭ではよく聞きます。 例文: John was told off for spending too much time on facebook at work. 他にも berated, admonished, criticised, censured, reprimand, receive the hairdryer treatment, get pi**ed off at, had a go at などなどスラング的な表現も含めて多々ありますが、私は上記の3つを覚えれば十分だと思います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Get lectured

ジュリアンさんが書いた表現はよう使う表現です。それに加えて「説教される」という意味の"get lectured"も書いてみました。 I got lectured by my boss 上司に説教された
回答
  • get angry at

  • scold

  • yell

例えば、「怒る」という意味で「彼の雷が私に落ちた」と言いたい場合、 以下のような言い方ができます(*^_^*) He got angry at me. 「彼は私に怒った」 *atはwithに言い換え可。 He scolded me. 「彼は私を叱った」 He yelled at me. 「彼は私に怒鳴った」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

14

pv icon

10484

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら