Although I was able to reunite with you, it is disappointing that I have to
I am sorry, since we were able to finally reunite
最初の言い方は、Although I was able to reunite with you, it is disappointing that I have to は、せっかく再開できたのに残念ですが…と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、able to reunite は、せっかく再開と言う意味として使われています。disappointing は、残念と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I am sorry, since we were able to finally reunite は、せっかく再開できたのに残念ですが…と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、am sorry は、残念と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I know we just restarted our lessons, but it seems like there are more people with COVID again these days, so I think it's best if we take a break from our lessons for a while.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI know we just restarted our lessons, but it seems like there are more people with COVID again these days, so I think it's best if we take a break from our lessons for a while.
「レッスンを再開したところですが、また最近コロナがはやっているようなので、しばらくお休みしたいと思います」
to take a break from our lessons for a whileで「レッスンをしばらく休む」
ご参考まで!