英語で動画を作っています!
その時に、ご飯を冷ましているシーンがあって、字幕を入れようとしています。
ご飯を冷ますって字幕を入れる時どうすればいいですか!
ーCooling down the rice.
「ご飯を冷ます」
to cool down で「冷ます・冷やす」
ーLetting the rice cool off.
「ご飯を冷ます」
to let ... cool off で「…を冷ます」という言い方もできます。
ご参考まで!
「ご飯を冷ます」はcool down the riceと言うことができます。
例文
It's too hot. Let the rice cool down.
熱すぎるね!冷ましておこう。
downを付けずにcoolだけでも使うことができます。
例文は自動詞として使っていますが、他動詞としても使うことができる点に注意してスピーキングで使っていきましょう。
例文(他動詞)
Please cool it down.
冷ましておいてね。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement
coolは「冷たい」という形容詞の意味もありますが、
「冷ます、冷たくする」という意味の動詞としても使えます。
cool the riceで「米を冷ます」という意味になります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」