ご飯食べてからって英語でなんて言うの?

こどもが遊びに夢中で、ご飯を食べてくれないときに、
ご飯食べてから遊ぼう、とか、先にご飯たべて、と言うときは何て言いますか?
default user icon
AKIRAさん
2017/05/03 23:32
date icon
good icon

12

pv icon

16924

回答
  • We can play after you have your dinner.

    play icon

  • Have your dinner first.

    play icon

1) We can play after you have your dinner.
夕飯食べた後に遊べる。

dinner は基本的に夕飯です。お昼ご飯は lunch, 朝ごはんは breakfast です。ご飯だけですと meal ですが、子供に対して使うのはちょっと不自然です。
子供と一緒にご飯を食べるんでしたら、We can play after we have our dinner とも言えます。

2) Have your dinner first.
先に夕飯食べて。

first は 先に です。
少し命令的にも感じるので、もうちょっと柔らかい表現にしたい時は、let's have our dinner first (先にご飯食べよう) と言えます。
回答
  • Let's eat now. You can play after dinner/lunch/breakfast again.

    play icon

  • How about eating dinner/lunch/breakfast now? Let's play after.

    play icon

例文1)さ、(ご飯)食べようか?ご飯の後、また遊べるよ。
*ご飯は"meal" ですが、総称として使われる単語なので、通常の会話でdinner/lunch/breakfast のいずれかが特定できる際にはそちらを使います。

例文2)ご飯(夕ご飯、ランチ、朝ごはん)を食べようか?そのあと遊ぼうね。
good icon

12

pv icon

16924

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:16924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら