この場合は、次のように聞くと良いでしょう。
ーIs it strange to say it like this?
「このように言うのはおかしいですか?」
Is it strange to say ... ? で「…と言うのはおかしい/変ですか?」
ーIs that a weird way to say it?
「それはおかしな言い方ですか?」
a weird way to say で「おかしな/変な言い方」
ご参考まで!
Does this sound natural?
『これは自然に聞こえますか?』
natural(自然な)という単語を使うと、不自然さや違和感がないか尋ねる意図が明確に伝わります。
Is this a weird way to say it?
『これはそれを言うのに変な方法ですか?』
質問の言葉にある「変」をそのまま weird(変な、奇妙な)を使って表現することもできますが、少しカジュアルな響きになります。