世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あ〜、お布団気持ちいい♪って英語でなんて言うの?

そのままです…そもそも外国に布団がないから、こんな言い方ないんでしょうか。
default user icon
Ginさん
2016/12/21 09:48
date icon
good icon

11

pv icon

7838

回答
  • The futon surely feels good

布団は Futon と言う英語になっています。豆腐がTofuで通じる(bean curdというのも) のと同様です。 surely は sure の副詞形です。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • "Ah, this futon is so comfortable!"

「あ〜、お布団気持ちいい♪」という表現は英語では "Ah, this futon is so comfortable!" と表現できます。ここで "comfortable" は「快適な」、「気持ちいい」を意味します。 また、"Ah, I love this futon!"(ああ、この布団が大好き!)というフレーズも可能です。 なお、"futon" は日本由来の言葉で、英語圏でも布団という特定の寝具を指すために使われています。
good icon

11

pv icon

7838

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら