英会話の時に自分の自分の出身地をうまく説明したいです
自分の作った英文↓
Shikoku island, below Okayama prefecture, is composed of four prefectures.
Those are kagawa, Ehime, Kouchi, and Tokushima.
The island of Shikoku is located south of Okayama prefecture. It has four prefectures, Kagawa, Kouchi, Ehime, and Tokushima.
ーThe island of Shikoku is located south of Okayama prefecture. It has four prefectures, Kagawa, Kouchi, Ehime, and Tokushima.
「四国は岡山県の南に位置し、香川、高知、愛媛、徳島の4つの県からなっています」
Shikoku island と言っても間違いではないですが、the island of Shikoku の方が自然です。
to be located で「〜に位置している」
ーShikoku, which is one of the four main islands in Japan, is located just south of Okayama. There are four prefectures there, Kagawa, Ehime, Kouchi, and Tokushima.
「日本の主要4島の一つである四国は、ちょうど岡山の南に位置しています。そこには香川、愛媛、高知、徳島の4つの県があります」
one of the four main islands in Japan で「日本の主要4島の一つ」
ご参考まで!
Shikoku is the smallest of Japan's four main islands, located south of Honshu. It's an island made up of four prefectures: Kagawa, Ehime, Kochi, and Tokushima.
Shikoku is the smallest of Japan's four main islands, located south of Honshu.
『四国は日本の主要四島の中で最も小さく、本州の南に位置しています。』
It's an island made up of four prefectures: Kagawa, Ehime, Kochi, and Tokushima.
『それは、香川、愛媛、高知、徳島の四つの県で構成されている島です。』
is composed of four prefectures をより自然な口語表現である made up of four prefectures に置き換えています。composed of ももちろん正しいですが、made up of の方が会話では頻繁に使われます。