I was so surprised that we ran into each other yesterday
I was taken by surprise yesterday when we ran into each other
最初の言い方は、I was so surprised that we ran into each other yesterday は、昨日は偶然あんなとこで会ってびっくりだったねーと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、so surprised は、びっくりだったねと言う意味として使われています。ran into each other は、偶然あんなとこで会ってと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I was taken by surprise yesterday when we ran into each other は、昨日はあんなとこで会ってびっくりだったねーと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、taken by surprise は、びっくりだったねと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
It was such a surprise running into you there yesterday!
It was such a surprise running into you there yesterday!
『昨日あんな場所であなたに偶然会うなんて、本当に驚きだったね!』
It was a surprise は、その出来事自体が驚きだったことを示し、驚きを共有しているというニュアンスを自然に伝えます。run into は「ばったり会う」というカジュアルな表現です。 (「びっくりしたね!」と、相手の同意を求めるニュアンスです。)