It works to awaken the mind and body as well as bringing balance.
ご質問ありがとうございます。
「心身の覚醒とバランスを整える」は英語で「It works to awaken the mind and body as well as bringing balance.」と言います。
英語の書き方少し異なりますが、まず「It works to awaken the mind and body」は「心身の覚醒を整える」という意味です。
そして、「as well as bringing balance」は「またバランスを整える」という意味です。
この英文で「(心身の)覚醒」と「バランス」の効果がありますと説明しています。
ご参考になれば幸いです。
awaken your mind and body, and restore your balance.
Awaken your mind and body, and restore your balance.
『心と体を覚醒させ、あなたのバランスを回復させます。』
という言い方ができます。restore は「回復させる」「元に戻す」という意味です。
Promote mental clarity and physical harmony.
『精神的な明晰さと身体的な調和を促進します。』