細かすぎて伝わらないモノマネって英語でなんて言うの?

某番組のコーナーの話になったのですが、英会話の先生に上手に説明できなくて悔しかったです!
default user icon
ayuさん
2021/07/08 20:19
date icon
good icon

0

pv icon

195

回答
  • Too detailed of an impersonation that no one gets it

    play icon

  • Too fine of an impersonation that no one understands it

    play icon

最初の言い方は、Too detailed of an impersonation that no one gets it は、細かすぎて伝わらないモノマネと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Too detailed は、細かすぎてと言う意味として使われています。an impersonation は、モノマネと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Too fine of an impersonation that no one understands it は、細かすぎて伝わらないモノマネと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、Too fine は、細かすぎてと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

195

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら