臨時休校になって良かったねって英語でなんて言うの?
学校が臨時休校になりました。学校嫌いの相手へ伝えたい時です。
回答
-
It's a good thing school's on a temporary vacation, isn't it?
-
It's good that there's temporarily no school, isn't it?
-
It's good that school's closed for a while, isn't it?
ご質問ありがとうございます。
「〜ですね」は英語にするとisn't it?になります。isn't itで疑問文になりますので必ず質問マーク(?)を文末に付けます。
「臨時」はtemporaryと言います。他の言い方はspecialですが、この時にshort(短い)vacationみたいな意味を伝わりたいでしょうか?その通りでしたら、temporaryの方がいいと思います。
ご参考いただければ幸いです。