私は彼女に「私の手紙を受付に預けた?」と聞きましたって英語でなんて言うの?

I asked herとDid you〜?の二つの文は思い浮かぶのですが、いざ一文で話すとなると疑問文をどう繋げるかで毎回迷ってしまいます。そのままI asked her that did you〜?でいいのでしょうか?あと受付に預けるもleave、それともdropなのか分かりません。彼女が私の手紙を預かっていて、病院の受付を通して私が受け取るという状況です。よろしくお願いします。
default user icon
Kanakoさん
2021/07/10 19:25
date icon
good icon

1

pv icon

74

回答
  • I asked her "did you leave my letter at reception?"

    play icon

- I asked her "did you leave my letter at reception?"
I asked her 〇〇 「私は彼女に〇〇と聞きました」
did you leave ~ 「〜に預けた」
my letter 「私の手紙」
at reception 「受付に」at the front desk も使えます。
did you leave me letter at reception? 「私の手紙を受付に預けた」
good icon

1

pv icon

74

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:74

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら