ヘルプ

もし私が彼の立場なら~って英語でなんて言うの?

もし私が彼の立場なら死んじゃう(嬉しくて)
もし私が彼の立場なら、彼女に手紙を送る
というのは言いますか??
kweさん
2018/06/30 18:31

15

10748

回答
  • If I were him

私が彼なら、という意味の仮定法の用法です。
この仮定法の用法の時は、主語にかかわらず全てbe動詞がwereになるという傾向がありますが、
カジュアルな言い方では
If I was him
となることも多いようで、
実際、
ネット検索してみても
If I were himよりもIf I was himの方がより多くヒットします。
例)
If I were him, I would send a letter to her.
「もし私が彼の立場なら、彼女に手紙を送る」
回答
  • If I were him I would die from happiness.

  • If I were in his shoes I would send her a letter.

例文1「もし私が彼なら、嬉しくて死ぬだろう。」
If I were him I would〜 で「もし私が彼なら〜するだろう。」
これが一般的な言い方かなと思います。

例文2「もし私が彼の立場だったら、彼女に手紙を送るだろう。」
in one's shoes で「人の立場だったら」

このほか
If I were in his situation でも「私が彼の立場だったら」ということができます。

ご参考になれば幸いです!

15

10748

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:10748

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら