You should stop reading, if you are boring.にしたら、”あなた”がつまらないということになりますよね??
yukaさんのおっしゃる通り、if you are boring というと「あなたがつまらない」という意味になるので、次のように言うと良いでしょう。
ーYou should stop reading that book if it's that boring.
「そんなにつまらないならその本を読むのをやめたらいい」
if it's that boring の it は本のことを指しています。
ーYou should stop reading that book if you're really that bored with it.
「その本にそんなに飽き飽きしてるなら、読むのをやめたらいい」
bored で「飽き飽きする・うんざりした」
if you're really that bored with it の it は「本」を指しています。
ご参考まで!