つまらないなら、読むのをやめればいい。って英語でなんて言うの?

You should stop reading, if you are boring.にしたら、”あなた”がつまらないということになりますよね??
female user icon
yukaさん
2021/07/11 23:11
date icon
good icon

3

pv icon

561

回答
  • You should stop reading that book if it's that boring.

    play icon

  • You should stop reading that book if you're really that bored with it.

    play icon

  • play icon

yukaさんのおっしゃる通り、if you are boring というと「あなたがつまらない」という意味になるので、次のように言うと良いでしょう。

ーYou should stop reading that book if it's that boring.
「そんなにつまらないならその本を読むのをやめたらいい」
if it's that boring の it は本のことを指しています。

ーYou should stop reading that book if you're really that bored with it.
「その本にそんなに飽き飽きしてるなら、読むのをやめたらいい」
bored で「飽き飽きする・うんざりした」
if you're really that bored with it の it は「本」を指しています。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

561

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら