純粋な気持ちって英語でなんて言うの?

演奏を聴いて感想として、こんな時代だからこそ...
「あなたが心から人々を幸せにしたいという純粋な気持ちが伝わってきます。」と言いたです。
default user icon
YMさん
2021/07/12 21:11
date icon
good icon

1

pv icon

275

回答
  • My honest feelings

    play icon

  • My real feelings

    play icon

最初の言い方は、My honest feelings は、私の純粋な気持ちと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、honest は、純粋なと言う意味として使われています。feelings は、気持ちと言う意味として使われていました。例えば、These are my honest feelings right now. は、今の私の純粋な気持ちですと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、My real feelings は、私の純粋な気持ちと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、real は、純粋と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

275

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら