世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

急な残業で予定をキャンセルしなくてはいけない日が続いたって英語でなんて言うの?

システム障害対応などで急に残業が入り、泣く泣くレッスンをキャンセルする日が続いたので、その経緯を英語で伝えたいです。
default user icon
Hiroさん
2021/07/13 20:04
date icon
good icon

1

pv icon

3120

回答
  • The days that I have had to cancel due to sudden overtime have continued.

  • I have had to cancel again because of sudden overtime.

ご質問ありがとうございます。 上記の英文では1番目が元々の日本語の文法と同じように書いています。というのは、主語が「日」です。この文が文法的に正しいですが、より自然な言い方は2番目だと思います。ただ、2番目の英文を日本語にすると、「急な残業でまたkyなせるしなくてはいけなかった。」になります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I had to cancel my plans repeatedly due to sudden overtime.

「キャンセルしなくてはいけない日が続いた」は、repeatedly cancel(何度もキャンセルする)や a series of(一連の〜)を使って表現できます。 I had to cancel my plans repeatedly due to sudden overtime. 『急な残業のせいで、何度も予定をキャンセルしなければなりませんでした。』 cancel my plans repeatedly:「私の予定を繰り返しキャンセルする」という意味です。 sudden overtime:「急な残業」
good icon

1

pv icon

3120

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3120

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー