世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「当たり屋」って英語でなんて言うの?

駅で見かける女性にわざと当たってくる「当たり屋」は英語でなんと言いますか?

default user icon
Momotaroさん
2021/07/14 09:22
date icon
good icon

6

pv icon

6924

回答
  • bump into (on purpose)

  • shove off

ご質問ありがとうございます。

この場合に英語で「当たり屋」みたいな言葉はないと思いますが、「当たる」とか「ぶつかる」の英語(bump into, run into)の後にon purpose (わざと)をつけると同じようなことが伝わります。そして、shove offはもっと暴力的な行為です。

例文:I ran into her on purpose.「女性にわざと当たった。』

ご参考いただければ幸いです。

回答
  • bump into ~ on purpose

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
bump into ~ on purpose
「わざと~にぶつかる」
と表現できます。
He bumps into women on purpose.
「彼は女性にわざとぶつかる→当たり屋だ」
のようにも表現できますm(__)m

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

6

pv icon

6924

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6924

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー