当たり外れがあるって英語でなんて言うの?

人の採用は、当たり外れがどうしてもあります。
male user icon
Noriさん
2016/03/28 15:16
date icon
good icon

24

pv icon

12218

回答
  • Hit or miss

    play icon

人の採用に関して、当たり外れがあると言いたい場合は、Recruiting can be a hit or miss(人の採用は、当たり外れがある。).

Hit or missは、様々なシチュエーションで使えます。例えば:
It can be a hit or miss at that restaurant. そのレストランは、当たり外れがあります。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • ①We can't always choose the right person.

    play icon

  • ②Not all hires work out.

    play icon

Nori さん

①は、「否定文で always を使う」ことによって
「常に~とは限らない」というニュアンスが出せますので
「常に正しい人を選べるとは限らない」という意味です。

ex. We can't always be perfect. でしたら、
「常に完璧でいることはできない=時には間違える」

のように、応用が利きます。


②は、英国のビジネス誌の表現をそのまま紹介させて頂きました。
よりネイティブらしい表現と言えます。ここでの hire は「新規に
雇われた人」を意味する名詞で、work outは「上手くやる」
という意味です。※詳しくは辞書をご参照ください。

また、Not all ○○ を主語に持ってくることで
「全ての○○が~とは限らない」というニュアンスを
表せますので、②は「雇った人すべてが上手くやって
くれるとは限らない」という意味です。こちらも、

 ex. Not all candidates have enough experience.
 「応募者の全てが十分な経験を有している訳では無い」

と応用が利きます。
繰り返しとなりますが、今回のポイントは、

① always を否定文で使うと:「常に~とは限らない」
② Not all ○○を主語で使うと: 「全ての○○が~する訳では無い」

です。お答えになっておりますでしょうか。

Noriさんの英語学習の成功を願っています!

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

24

pv icon

12218

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら