靴ヒモが切れちゃったって英語でなんて言うの?

My shoelace is broken.
で、いいでしょうか?

ネイティブの人は、このようにいいますか?
default user icon
wildturkeyさん
2021/07/14 20:26
date icon
good icon

0

pv icon

295

回答
  • I broke my shoelace.

    play icon

  • I tore my shoelace.

    play icon

  • My shoelace snapped in two.

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。

ーI broke my shoelace.
「靴紐が切れちゃった」
to break one's shoelace で「靴紐が切れる」

ーI tore my shoelace.
「靴紐が切れちゃった」
to tear で「引きちぎれる」

ーMy shoelace snapped in two.
「靴紐が切れちゃった」
to snap in two で「2つにぷっつり切れる」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

295

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:295

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら