世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

親方に怒られて可哀想だって英語でなんて言うの?

家のすぐ近所で新築アパートの工事をしているのですが、従業員が親方に何度も叱られている声が響き渡っていて、(すごく口の悪い親方です) おそらく仕事のミスだとは思いますが、なんだか可哀想です。いつも怒られてるので現在形で人に話したい場合のパターンを教えて下さい。宜しくお願いします。
default user icon
Summerさん
2021/07/14 23:18
date icon
good icon

1

pv icon

2799

回答
  • He was being scolded by his boss and I feel bad for him.

  • He was being scolded by his boss and I feel pitiable for him.

最初の言い方は、He was being scolded by his boss and I feel bad for him. は、親方に怒られて可哀想だと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、being scolded は、怒られてと言う意味として使われています。his boss は、親方と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、He was being scolded by his boss and I feel pitiable for him. は、親方に怒られて可哀想だと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、feel pitiable は、可哀想だと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

2799

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2799

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー