今回あなたにはご迷惑をお掛け致しましたにもかかわらずって英語でなんて言うの?
今回あなたにはご迷惑をお掛け致しましたにもかかわらず、ご丁寧なご対応をいただきまして感謝いたします。メールで感謝の気持ちを伝えたい。
回答
-
Thank you for being so understanding even though I've troubled you.
~したにもかかわらず even though といいます。
ご迷惑をおかけして I've troubled you です。
丁寧な対応をしてもらうとうれしくて気持ちを伝えたくなりますよね!
この文章で感謝の感情を伝わるかと思います!
お役に立てれば幸いです!