ヘルプ

全ての皆さんに感謝していますって英語でなんて言うの?

「この場所で出会った全ての皆さんに心から感謝しています。」と表現したいです。
emiko yamadaさん
2018/09/24 16:57

42

46751

回答
  • Thank you for all of you.

  • I appreciate everyone.

  • I’d like to say thank you to everyone./ I want to say thanks for all of you.

「全ての皆さんに感謝しています。」は、

"Thank you for all of you."
”I appreciate everyone.”
”I'd like to say thank you to everyone.”
”I want to say thanks for all of you.”

などと言うことが出来ます。

"all of you"は、"everyone"と同じく「皆さん」という意味です。

"I appreciate everyone."は、協力してくれた父兄などに対して感謝を表する際に使っていました。

"appreciate"は、「~に感謝する」という動詞です。


ご参考になれば幸いです。

回答
  • I would like to thank you all

最もシンプルなのは「I would like to thank you all」。

もっと大げさな英語を使うなら「I would like to take this opportunity to extend my eternal gratitude to all of you in attendance today」などがあります。

どちらが良いかと言えば、もちろん、シンプルな方だと思いますけど、時にはカッコつけて無意味に長く喋るのも面白いし観客も受けると思います。


質問者様の表現したい「この場所で出会った全ての皆さんに心から感謝しています」は、「I would like to thank all of you I met here from the bottom of my heart」になります。
どう言うシチュエーションでしょうか?
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

42

46751

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:42

  • PV:46751

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら