「重要だと(私が)思った〜」を英語で形容詞として使う場合に、
「〜that I thought was significant」になりますので、
「重要だと(私が)思った文章」はa sentence that I thought was significant と言います
『本を読むとき、重要だと思った文章に印をつけることが大切です。』と言いたいときに
一般的な場合で(例えば私の話だけではなく)、the sentences that you think are significantは一番適切だと思いますので、
when you're reading a book, it's important to mark the sentences that you think are significantと言います
ご参考になれば幸いです。