「重要だと(私が)思った〜」を英語で形容詞として使う場合に、
「〜that I thought was significant」になりますので、
「重要だと(私が)思った文章」はa sentence that I thought was significant と言います
『本を読むとき、重要だと思った文章に印をつけることが大切です。』と言いたいときに
一般的な場合で(例えば私の話だけではなく)、the sentences that you think are significantは一番適切だと思いますので、
when you're reading a book, it's important to mark the sentences that you think are significantと言います
ご参考になれば幸いです。
The sentences you find important.It is important to mark the sentences you find important when reading a book.
・sentences you find important
find は「見つける」だけでなく「〜だとわかる、〜だと思う」という意味でよく使われます。自分が読んでいて「あ、これは重要だな」と感じたニュアンスをうまく表現できます。
・mark
「印をつける」という意味です。ペンで線を引いたり、付箋を貼ったりする行為を指します。