It is ordinary to have people around you when you are having a fun time
It is the norm to have many people around you when you are enjoying your time
最初の言い方は、It is ordinary to have people around you when you are having a fun time は、楽しい時に周りに人がいるのは当たり前と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、ordinary は、当たり前と言う意味として使われています。around you は、周りにと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、It is the norm to have many people around you when you are enjoying your time は、楽しい時に人がいるのは当たり前と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、It is the norm は、当たり前と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Of course, you have people around you while having a good time, but who will be there for you when you have a hard time?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『楽しい時にあなたの周りに人がいるのは当たり前で悲しい時や辛い時誰があなたの側にいてくれるの?』は、例えば、
Of course, you have people around you while having a good time, but who will be there for you when you have a hard time?
として、『もちろん、楽しい時はあなたの周りに人がいるけれど、辛い時には誰が側にいてくれるの?』と表現することもできます。
役立ちそうなフレーズ
there for ~のためにそこにいる、に寄り添う、に親切にする
参考になれば幸いです。