on your wristは正しいですね。
施設に入る前に検温するときに「we'll do a temperature check on your wrist」を使えます。
相手に検温すると言う場合に、英語で「take your temperature」と言う表現をよく使いますね。
ですので、Please let us take your wrist temperatureも使えます。
please let us~はwe'll~より丁寧な感じですが、
検温は必須なので、どちらでも使ってOKです。
ご参考になれば幸いです。
Please allow us to check your temperature on your wrist.
・on your wrist / at your wrist
「手首で」と言いたい時は、表面を指す on や、その地点を指す at を使うのが自然です。by your wrist と言うと「手首のそばで」という少しズレたニュアンスになることがあるので注意してください。
・check your temperature
「検温する(体温をチェックする)」という表現です。measure one's temperature と言うこともありますが、日常的な確認なら check の方がよく使われます。