1) be scared = 怖がる、怖い
I'm too scared to watch this.
怖すぎてこれ、見れない。
(自分がこれを見るには怖がりすぎている)
これはホラー映画など怖いものを見る時に使います。
2) be nervous = 緊張する、ドキドキする
I'm too nervous to see his performance.
ドキドキし過ぎて彼の演奏見れない。
お子さんの発表会は「怖い」のではなく、ドキドキハラハラして見られないはずですのでこちらを使います。
3) I just can't watch this.
これ、見てられない。
これはどんな感情でも、「ただただ見てられない」という時に使えます。
If someone wants you to watch something or do something that you think is scary, you can say, "I'm too scared to watch/do this." If you're watching someone else do something scary, you can say, "watching this makes me nervous."
"Watching him bungee jump makes me nervous."
"I'm scared for him!" (Sometimes said when watching someone do something dangerous.)
"Watching him bungee jump makes me nervous."
"I'm scared for him!" (Sometimes said when watching someone do something dangerous.)
もし何かをみたり、何かすることに対してならば、I'm too scared to watch/do this.それを見ること、することがとても恐ろしいと表現することができます。また、他の誰かが何かやばいことをするのをみてwatching this makes me nervous.と言えます。
When you are afraid to watch/see/do something because you find that it is scary, you can say this:
-I'm too scared to watch this horror movie because if I watch it, I will have nightmares.
-I don't want to do this. The thought of bungee jumping scares me.
何かが怖くて見る(観る)ことができないとき以下のように言うことができます。
-I'm too scared to watch this horror movie because if I watch it, I will have nightmares.
このホラー映画は怖すぎて観ることができません。なぜなら、もし観たら悪い夢を観るからです。
-I don't want to do this. The thought of bungee jumping scares me.
これをしたくありません。バンジージャンプのことを考えると怖くなります。
examples
"i am too scared to watch the movie, it makes me nervous".
or
"i don't like scary films, i am not a horror fan".
or
"scary movies make me nervous"
【例文】
"I am too scared to watch the movie, it makes me nervous".
(その映画は見るには怖すぎます、すごくナーバスになります)
"I don't like scary films, I am not a horror fan".
(怖い映画は好きではありません、ホラーファンじゃありません)
"Scary movies make me nervous"
(怖い映画はナーバスになせられます)
This movie is so scary that I can't watch any longer.
This makes me feel so uneasy! I cannot see his performance any longer.
This movie is so scary that I can't watch any longer.
怖すぎてこれ以上観ていられないよ!
This makes me feel so uneasy! I cannot see his performance any longer.
ハラハラするわ〜!もうこれ以上みていられないわ!
なぜ観ていられないのか、どんな気持ちになっているのかによって
表現を変えるのが自然ですね!
”cannot 〜 any longer”でこれ以上〜できない
という意味でいろいろ応用できるので覚えておくと
便利かと思います!!
Nightmares = Bad dreams which are scary or upsetting and may wake you up.
A: "Why are you awake in the middle of the night?"
B: "I had a terrible dream and you stabbed me with a knife!
We would explain that we can't watch because something is too, "scary or suspenseful," as we try to close or cover our eyes. We can also say that the, "suspense is killing me," due to the fear or excitement of the moment.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'm too scared to watch this.
「私は怖すぎてこれを見れない」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪