午後でも構わないから診てほしいって英語でなんて言うの?

健康診断の再検査にて、事前予不要だと確認したのに病院に着くと予約が必要だと言われた。 せっかくきたので午後でも見てほしいといいたい
default user icon
Daiさん
2021/07/19 11:08
date icon
good icon

1

pv icon

164

回答
  • Would it be possible for you to squeeze me in today? I don't mind if it’s in the afternoon.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『健康診断の再検査にて、事前予不要だと確認したのに病院に着くと予約が必要だと言われた。 せっかくきたので午後でも見てほしい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I checked the information that said there was no need to make an appointment for a re-examination. However, I was told that’s not the case when I arrived at the hospital. Would it be possible for you to squeeze me in today? I don't mind if it’s in the afternoon. として、
『再検査には予約の必要がないとの情報を確認したのですが、病院に到着するとそうではないと言われました。なんとか今日入れてもらえないでしょうか。午後でも構いません。』と言えます。


メモ
no need to ~する必要はない
make an appointment 予約を取る
not the case 事実と違う、本当のことではない
squeeze oneself in 無理に入る、押し込む

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

164

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら