When I eat this delicious rice, I can picture a rice farmer who has passion and love for growing rice.
I can tell how passionately the farmers grow rice, because it tastes amazing.
1)’このお米を食べると農家さんの情熱や愛情を感じることができる‘
I can picture ~を思い描く、描写する、こんな感じなんだなあと想像することができるというような意味合いです
rice farmer 米農家
passion 情熱、力強い思い
grow 育てる
2)‘お米がとても素晴らしい味だから農家さんがいかに情熱を注いで育てたかという事が分かる‘
I can tell 言う事ができる、という意味ですが、〜だと言えるねというニュアンスで使えます
how passionately いかに情熱的か,熱心か
amazing 素晴らしい
Eating this rice, you can really feel the love from the farmers.
You can taste the farmers' passion in this rice.
・Feel the love
文字通り「愛を感じる」という表現です。料理や農作物に対して「作り手の愛情がこもっている」と言いたい時に、英語圏でも非常によく使われるフレーズです。
・Taste the passion
「情熱を味わう」という言い方です。「愛が感じられる」という言葉を「情熱(passion)が味に現れている」と解釈して伝えることができます。