世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

痛い時は、深呼吸すると、痛みがすこしやわらぐよって英語でなんて言うの?

日常会話です。 「痛みを感じる時は、ゆっくり深呼吸すると、痛みが少しやわらぐよ、やってごらん」 この内容を英語で言いたいです
default user icon
Tomokoさん
2021/07/22 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

3685

回答
  • when you have a pain, I recommend you take a deep breath. That relieves it.

  • When you have a pain, it goes away if you take a deep breath.

"痛い時は、深呼吸すると、痛みがすこしやわらぐよ" 痛みを感じるときは、 when you have a pain, when you feel a pain, 深呼吸することを勧めます。 I recommend (that) you take a deep breath 和らげる relieve, ease when you have a pain, I recommend you take a deep breath. That relieves it. 痛みが消える the pain goes away, When you have a pain, it goes away if you take a deep breath.
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Deep breathing helps when you're in pain.

  • Deep breathing is effective at reducing pain.

ご質問ありがとうございます。 ・Deep breathing helps when you're in pain. =「痛い時に深呼吸するのは効果的です。」 (例文)Deep breathing helps when you're in pain. Why don't you try it? (訳)痛い時に深呼吸するのは効果的です。//試してみたら? ・Deep breathing is effective at reducing pain. =「深呼吸は痛みを和らげるのに効果的です。」 ・Deep breathingは「深呼吸」の事です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • When you're in pain, taking a deep breath can ease the pain a bit. Try it.

「痛みを感じる時は、ゆっくり深呼吸すると、痛みが少しやわらぐよ、やってごらん」と言いたい時、このフレーズを使えます。"When you're in pain" は「痛い時」の意味です。"taking a deep breath" は「深呼吸すること」を表します。"can ease the pain a bit" は「痛みが少しやわらぐ」という意味で、"Try it" は「やってごらん」と促す表現です。 他の表現としては: ・If you're feeling pain, slowly taking deep breaths might help reduce it. Give it a try. 「痛みを感じる時は、ゆっくり深呼吸すると、それを和らげるかもしれません。試してみて。」
good icon

0

pv icon

3685

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3685

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー