ご質問ありがとうございます。
「できるのかできないのか」はwhether or not you can do itとかwhether you can do it or notとかif you can do it or notなどに訳せます。例:Just tell me if you can do it or not!
一番前にjustをを付けると怒っている感じが伝わります。
ご参考いただければ幸いです。
Please just let me know if you're able to do it or not.
ーJust tell me if you can do it or not.
「できるかできないか言って」
ーPlease just let me know if you're able to do it or not.
「できるのかできないのか教えてちょうだい」
ーDon't ignore me! I've had enough of your indifference.
「無視しないで!あなたの無頓着さにはもううんざりよ」
I've had enough of ... で「…にもううんざりだ・もうたくさんだ」
indifference で「無頓着・無関心」
ご参考まで!
「できるのかできないのかはっきり言って」は「Just tell me if you can do it or not」と表現します。"Just tell me" は「ただ言ってほしい、はっきり教えてほしい」というニュアンスで、直接的な言い方です。"if you can do it or not" で「できるのかできないのか」を示しています。
さらにイライラしている気持ちを強調するためには:
・Stop avoiding the question and give me a straight answer.
「質問をはぐらかさないで、はっきり答えて」