普段はスポーツ観ませんが、テレビをつけると、オリンピックの放送がたくさんやっていて、つい見てしまう、と言いたいです。
最初の言い方は、When I turn on the TV, there are showing the Olympics. は、テレビをつけるとオリンピックがやってると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、turn on the TV は、テレビをつけるとと言う意味として使われています。showing the Olympics は、オリンピックがやってると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、When I turn on the TV, there are having the Olympics on. は、テレビをつけるとオリンピックがやってると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、having the Olympics on は、オリンピックがやってると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Whenever I turn on the TV the Olympics are on.
テレビをつけるとオリンピックがやっています。
Whenever I turn on the TV は「テレビをつけるといつも」のような意味になります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム