"新しいカフェに行ってみた"
I have been to the newly-opened coffee shop.
現在完了形を使って、新しくオープンしたカフェに行ってきた。と表現しています。
ここでは言ったという事実を表してるだけです。
しかし、
I tried the newly-opened coffee shop. と表現すると、
新しくオープンしたカフェに行って来たよ。
この文に含まれる意味は、あなたが欲するものがそこに行くと何かあると期待してそのカフェに行ったというイメージが含まれます。
tryの後に人や場所が来る場合は、上記のニュアンスが含まれた表現となります。
try to 動詞原形、すなわち不定詞は、to~のことをしようと、あるいはto~に到達しようと試みることを表します。toという単語は、前置詞であれ、不定詞あれ、to以下に到達するというイメージが表現されます。
try 動名詞は、上のto不定詞と異なるイメージを持ちます。
動名詞は動詞原形+ingで表しますが、ingが持っているイメージは、動き、進行を表しています。よってtry 動名詞はこれからすることを試みるのではなく、もうすでに進行したことを試すということになります。
少し難しいですが、
I tried to sing that song. あの曲を歌おうと試みた。
I tried singing that song. あの曲を歌おうと試みた。
日本語に訳すと全く同じ訳になりますが、内容は異なります。
上は、あの曲を始めて歌ったイメージがあり、
下は、あの曲を以前歌ってた、歌ったことがある、ちょっと前に歌っていたという事実を反映しています。
通常、tryはこれからすることに対して試すイメージですので、try toと不定詞が使われます。
しかし、やったこと、あるいはやっていることをまた試みると表現したいときは動名詞を使います。
ご質問ありがとうございます。
このような状況では「tried」と言っても良いですが、実は「tried out」の方が自然です。
例えば、下記の例を参考してくださいませ。
I tried out the new cafe.
新しいカフェに行ってみた。
I tried out the cookies at the bakery.
パン屋のクッキーを食べてみた。
I tried out the new game yesterday.
昨日新しいゲームをやってみた。
もちろん、「out」がなくても、相手に通じると思います。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「try」は「試す」という意味ですが、レストランなどに関して、「try out」というセット英単語と言えます。
この場合、「新しいカフェに行ってみた」は英訳すれば「I tried out the new coffee shop」になります。
別の例文:
I tried out the new Chinese restaurant that opened across the street.
「目の前の新しい中華料理店に行ってみた」
ご参考になれば幸いです。