先日ワクチンの2回目を受けたのですが、
1回目は腕が上がらないだけだったものの、
2回目は副反応がすごかったため
今度打つ友人に伝えたいです。
教えていただけたら嬉しいです!
"ワクチンの翌日は休み(有給)をとった方がいいよ"
- You should take the day after you get your vaccine off.
- You should get the day after your vaccine off.
- After you get vaccinated, take the day after off.
ワクチンの翌日は休み(有給)をとった方がいいよ。
先日ワクチンの2回目を受けたのですが、
1回目は腕が上がらないだけだったものの、
2回目は副反応がすごかった。
You should take the day after you get vaccinated off. I got my second shot the other day. The first time, I was just unable to lift my arm but the side effects of the second shot were really bad.
ご質問ありがとうございます。
「ワクチンの翌日」=「the day after (getting) the vaccine」
「休み(有給)」=「day off」
「とった方がいいよ」=「(You) should take off」
この表現は上記の翻訳になります。
因みに説明する時に、この訳し方が使えます。
The previous day, I got the second dose of the vaccine. Even though after the first dose, the only side effect was that I couldn't lift my arm, after the second, the side effects were terrible.
先日ワクチンの2回目を受けたのですが、1回目は腕が上がらないだけだったものの、2回目は副反応がすごかった。
ご参考になれば幸いです。