世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ただ働きって英語でなんて言うの?

有給とったけど、結局仕事せざるをえなくなった状況を説明しようと思って、、、
default user icon
masaさん
2018/09/07 16:28
date icon
good icon

8

pv icon

10555

回答
  • Working for free

  • Unpaid labour

タダで働くことは「Working for free」と言います。 日本の企業の悪いところですよね。 どこでもやっていますけど。 もし、無賃金労働が強いられた場合、「They made me work for free」と言います。 また、無賃金労働のフォーマルな名称は「Unpaid labour」です。 法的な文書では「Unpaid labour」の方を使います。 質問者様の例ですと、「I took paid leave, but ended up working anyway for free」
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "I ended up working for free even though I took a paid day off."

「I ended up working for free even though I took a paid day off.」と表現すると良いでしょう。 「ended up」は「結局〜になった」という意味で、予期せぬ結果について話すときに使います。 「working for free」は「ただ働き」という意味で、金銭などの報酬を得ずに労働をすることを指します。 「even though」は「〜にも関わらず」と訳され、反対の条件を提示するための conjunction です。 「paid day off」は「有給休暇」という意味です。
good icon

8

pv icon

10555

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10555

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら