ご質問ありがとうございます。
まず、「会社」は「the office」と言います。
もし、その同僚が今その場に一緒にいる場合は、「Are you gonna be here tomorrow?」ともっとシンプルに表すことができます。
しかし、同僚が遠隔にいて、またはしばらく休んでいて、シンプルに明日来るのか確認したい
場合は、「Are you coming to ○○」=「○○に来るのかい?」が適切でしょう。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
同僚へ翌日に会社に来るかどうかと聞きたいなら丁寧に「Will you be able to come tomorrow?」と言えます。
「Will you be able to ~」は相手は何かできるかどうか確認したいとき、よく使います。上記の言いた通り、丁寧な表現です。
そして、「come tomorrow」は「明日来る?」を表します。
日本語だと「明日来ることができますか? 」と翻訳しますが、英語版の方が自然です。
ご参考になれば幸いです。