世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

虫よけの匂いをかごうとしてマスクをずらしたらゴムが切れたって英語でなんて言うの?

虫よけとは、虫よけスプレーのことです。マスクのゴムが切れた時の表現。 布マスクの「ひも」ではなく、不織布マスクの伸び縮みする「ゴム」です。
default user icon
Yasuyoさん
2021/07/31 11:41
date icon
good icon

3

pv icon

1071

回答
  • "I was smelling the insect repellent and as I pulled my mask down, the elastic broke."

- "I was smelling the insect repellent and as I pulled my mask down, the elastic broke." "I was smelling ~" 「〜をかごうとして」 "the insect repellent" 「虫よけ」 "as I pulled my mask down" 「マスクをずらしたら」 "the elastic broke" 「ゴムが切れた」 "elastic" 「ゴム」・「伸び縮みするゴム」
回答
  • When I moved my mask to smell the insect repellent, the elastic string on the mask broke.

"虫よけの匂いをかごうとしてマスクをずらしたらゴムが切れた" - When I moved my mask to smell the insect repellent, the elastic string on the mask broke. - When I tried to smell the insect repellent, I pulled my mask out of the way but the elastic snapped.
回答
  • I tried to move my mask to smell the insect repellent, and the elastic broke.

"I tried to move my mask" は「マスクをずらそうとした」という意味で、"to smell the insect repellent" は「虫よけの匂いを嗅ぐために」を意味します。"and the elastic broke" は「そしてゴムが切れた」と続けることで、一連の出来事を表現しています。 もし別の言い方をしたい場合、以下のようにも表現できます: As I adjusted my mask to sniff the bug spray, the elastic snapped. While moving my mask to get a whiff of the insect repellent, the band snapped.
good icon

3

pv icon

1071

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1071

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー