そこにいたら、危ないよ。○ちゃんとぶつかるよって英語でなんて言うの?
子どもと公園で遊んでいます。
滑り台の滑り降りた所の前に子どもがいます。上から、お友だちが滑ろうとしています。
「そこにいたら、危ないよ」
「○ちゃんと、ごっつんこ(ぶつかる)するよ」
「よけてね」
どのように表現したらいいですか?
回答
-
Watch out! You are gonna bump into ~.
この場面では、"Watch out!"で、"ほらあぶないよ!"になり、"bump into"で"ぶつかるよ"となります。
~の後にお友達のお名前を入れます。もしくは、"bump into each other/ごっつんこしちゃうよ"と表現しても大丈夫です。
"よけてね"は、"(手をとりながらなどしながら) come this way"が比較的よく使われます。